Empezar cualquier introducción al francés con el alfabeto, la lectura y la pronunciación es lo más sensato: la escritura y el sonido difieren mucho aquí, y sin reglas de lectura es fácil memorizar palabras incorrectamente. La buena noticia es que estas reglas no son muchas y se aprenden en pocos días.
Alfabeto y letras en francés
El alfabeto francés se basa en las mismas 26 letras latinas que el inglés, por lo que aprenderlas desde cero no es difícil; lo más importante es memorizar sus nombres en francés para poder dictar una palabra letra por letra. A continuación, se presenta el alfabeto completo con la pronunciación de los nombres de las letras:
Una vez que domines las letras, pasa a las reglas de lectura; el orden de inicio se describe detalladamente en la guía francés desde cero.
Acentos, vocales nasales y liaison
El francés añade acentos (é è ê ë à â î ô û ç) al alfabeto latino, que cambian el sonido y a veces el significado, por lo que no se pueden ignorar. También existen las vocales nasales (on, an, in, un), que no existen en español, y a las que hay que acostumbrarse al oído.
Un fenómeno aparte es la liaison: una consonante final normalmente muda que se pronuncia antes de una palabra que empieza por vocal («les amis» → «lezami»). Además, las consonantes finales mudas y la letra -e al final de las palabras. Estas reglas cubren la mayoría de las palabras que a primera vista parecen «incomprensibles», y vale la pena estudiarlas primero.
Transcripción y pronunciación
La transcripción en francés es especialmente útil: fija el sonido real independientemente de la ortografía, y al principio ayuda a no afianzar una pronunciación incorrecta.
En Memofluent, cada palabra tiene transcripción y contexto, por lo que la pronunciación y el significado se afianzan juntos, y la locución ayuda a escuchar la palabra completa. Pruébalo:
Preguntas frecuentes
¿Cuántas letras tiene el alfabeto francés?
Veintiséis letras latinas, más los signos diacríticos (é è ê ë à â ç, etc.), que cambian el sonido pero no se consideran letras del alfabeto separadas.
¿Por qué las palabras francesas no se leen como se escriben?
Muchas letras mudas (especialmente consonantes finales y -e), vocales nasales y liaison. Por eso, las reglas de lectura y la transcripción son importantes desde el principio.
¿Qué es la liaison (enlace)?
La pronunciación de una consonante final normalmente muda antes de una palabra que empieza por vocal (les amis → «lezami»). Se aprende con la práctica.
¿Es necesario aprender la transcripción?
Sí, al principio — fija el sonido real. En Memofluent, cada palabra tiene transcripción y locución.
¿Para qué sirven los acentos é è ê ç?
Cambian el sonido y el significado (por ejemplo, é ≈ «é» cerrada, ç ≈ «s»). No se pueden ignorar.
Comentarios
0 ·